旅游景区英语怎么写(用英语怎么说)
一、景区的英文
景区的英文:scenic spot。
拓展:
西湖英语怎么写介绍如下:
West Lake:英/west leɪk/美/west leɪk/。
西湖。
杭州西湖是国家5A级旅游景区,有西湖十景gt;新西湖十景和西湖十景三评。杭州西湖的历史记载最早见于东汉,名为武林水;之后,还有明升湖、钱塘湖等多个称号。隋朝时,钱塘郡(杭州)迁至湖东岸后,逐渐改称西湖。
一、西湖景区。
杭州西湖风景区,被称为人间天堂,位于浙江省杭州市中心,分为中心区、湖滨区、北山区、南山区和钱塘区。
1.湖中心有三个景点,如三潭中的银月、胡鑫亭、白堤、苏堤、断桥和残雪,以及平湖的秋月。
被称为西湖第一景三潭银月是西湖十景之一。第五套人民币1元背面图案为三晒印月是领养的。早在北宋时期,这里就已经成为湖上赏月的最佳景点。
2.滨湖区有湖滨公园、鞠婧花园、六郎文英等景点。
六郎文英位于西湖的东南岸边。黄鹂飞啼,故称六郎文英。在南宋,它被称为鞠婧花园。
3.北山地区有宝玉塔、岳飞墓、飞来峰、灵隐寺等景点。
宝玉塔坐落在宝石山上,已有1000多年的历史。它是五代十国时期修建的九级宝塔,北宋时翻修为七级。
4.南山区有南屏晚钟、华钢观鱼、雷峰塔等景点。
南夜钟是屏山净慈寺傍晚钟声的指引。明朝时,在净慈寺钟楼铸造了一口重达10吨的巨钟。钟声响亮地响起,回荡在寺后的南屏山,飘向半个杭州之外的远方。
5.钱塘区有六和塔、钱塘江大桥、九溪十八间等景点。
六和塔是第一批全国重点文物保护单位,始建于宋代,取佛教的六个和谐方面;也被称为六和塔,意思是天地的四方。塔高59.89米,乾隆皇帝曾为六和塔每层题词。
二、西湖的历史。
杭州西湖的历史记载最早出现在东汉时期,名为武林水:武林山(现在灵隐、天竺周围的山的总称),武林水去的地方。向东入海,八百三十里。此后,又有明升湖、钱塘湖、习字湖等许多称号。隋朝时,钱塘郡(杭州)迁至湖东岸后,逐渐改称西湖。杭州西湖还有韩石湖、棉湖、方胜湖、尚湖、高适湖等十多个别称,但北宋以后,西湖成了最常用的名字。
二、景区用英文怎么说英语怎么拼写
旅游景区是指具有吸引国内外游客前往游览的明确的区域场所。那么你知道景区的英文怎么说吗?下面我为大家带来景区的英文说法,供大家参考学习。
景区的英文说法:
scenic spot
英 [ˈ spɔt]
美 [ˈsinɪk spɑt]
景区相关英文表达:
景区讲解 Presentation about Scenic Spots
景区开发 scenic area exploitation
著名景区 famous scenic spots
景区管理 touri*** district management
景区环境 environment of scenic spot
景区英文说法例句:
1. Protection of sites, habitats and landscapes is of uppermost priority.
保护遗址、栖息地和风景区是重中之重。
2. The Sun Yat- sen's Mausoleum area is a world- famous scenic spot.
中山陵园风景区景色秀美,是享誉海内外的世界级景区.
3. They flocked to the West Lake scenic area and downtown areas.
西湖景区和市中心地区游人如织.
4. The Pengyuan has totally five the view Districts is 22 beauty spots.
彭园共有五个景区二十二个景点.
5. Qingshui Bend is yet another major scenic spot of the area.
清水湾蛇曲地貌是这里的另一精品景区.
6. Venue: Alu Ancient Cave Scenic Area of Luxi County.
地点:泸西县阿庐古洞景区.
7. Walking a dozen kilometres upstream at the Fishing Bay.
沿溪水逆流而上十余公里,便是撵鱼坝景区.
8. Can apple orchard in the area directly to Pakistani MTR ride.
也可在苹果园地铁乘坐中巴直达景区.
9. Hikers stop to take in the view at Grand Staircase- Escalante National Monument.
登山者停下来俯瞰大上升阶梯国家景区.
10. Grand View Park lake water around the whole area.
大观园内湖泊水系通达全景区.
11. Rent in the scenic spot provided Tibetan horses, enjoy a gallop.
可在景区内租藏族同胞提供的马匹,尽情驰骋一番.
12. The above areas are not open. No visitors allowed.
以上景区尚未开放,请游客止步!
13. Mashan Guling Cave is 117 km south to Nanning, capital of Guangxi province.
马山古零神奇洞景区具有区位好、穴景观神奇、发潜力大、景好的特点.
14. It is not allowed to tip waste in a nature reserve.
禁止在自然景区乱扔垃圾.
15. The cement road to the scenic spot has been acplished.
县城到景区水泥路面铺设已全面竣工.
三、景点***景区***用英语怎么说
“景点”或“景区”一词是导游资料和导游词中经常出现的词,其原义是“风景美丽的地点(地区)”(英文是scenic spot或scenic area);但是,现在人们习惯把所有旅游者去看的地方都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区别通译成 scenic spot或 scenic area。深圳“中国民俗文化村是一个(荟萃中国56个民族的民间艺术、民族风情和民居建筑于一园的)大型文化游览区”。这句话有人译成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民俗文化村明明是一个“文化游览区”,怎么可以说成“scenic area”?广州越秀公园中山纪念碑下有一块市政园林局竖立的中英文标志:优秀管理景点;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源苏家围客家村里有很多中英文对照的路标,写着“下一景点:某某;Next Scenic Spot:...”。中山纪念碑、苏家围的苏公祠和光化堂又怎能说是scenic spot呢?不要以为一个单词使用不当问题不大,如果导游带团去参观的是自由市场他也说“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是个不小的笑话了。所以,英语里表达相当于现在人们所说的“景点”的词有很多,必须根据不同情况采取不同的译法,例如:
一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):
近年来盘龙峡已成为广东的一个热门的旅游景点。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)
二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):
a.北带河是一个著名的海滨避暑圣地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)
b.从化温泉是个疗养区。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)
三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):
我们半小时后上车前往下一个景点。(Half an hour later, we’ll meet in the bus and leave for the next destination.)
四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):
a.去车站之前我们先看一两个景点。(Before going to the train station, we’ll see one or two sights in the city.)
b.美国的大峡谷是世界八大奇观之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)
c.羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)
d.景点的讲解员也称“景点导游”,英文是“establishment guide”,不能说“scenic-spot guide”。
文章分享结束,旅游景区英语怎么写和用英语怎么说的答案你都知道了吗?欢迎再次光临本站哦!
声明 : 本文内容及图片来源于读者投稿以及网络,本网站无法甄别是否为投稿用户创作以及文章的准确性,本站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。请将本侵权页面网址发送邮件到i084881@163.com,我们会及时做删除处理。